sâmbătă, 15 ianuarie 2011

Mihai Eminescu (născut la 15 ianuarie 1850)


Există o condiție excepțională care-l ridică pe Eminescu deasupra poeților de circulație mărginită. A cunoscut poporul și provinciile românești, a devenit familiar cu speculațiile filozofice cele mai înalte, a iubit fără a fi fericit, a dus o existență nesigură și trudnică, a trăit într-un veac ingrat ce nu răspundea idealului său, a plâns și a blestemat, apoi s-a îmbolnăvit și a murit foarte tânăr. Tot ce a avut de spus  a spus până la 33 de ani. Viața lui se confundă cu opera. Eminescu n-are altă biografie. Un Eminescu depășind vârsta pe care a trăit-o ar fi ca un poem prolix. Oricine-l va citi, pe orice punct al globului, va înţelege că Eminescu a exemplificat o dramă a omului, că el a scris în versuri o zguduitoare biografie. Alţii au o operă eminentă şi o biografie monotonă şi fără semnificaţie. Rar se întâmplă ca un poet să fie sigilat de destin, să ilustreze prin el însuşi bucuriile şi durerile existenţei, şi de aceea multă vreme Mihai Eminescu va rămâne în poezia noastră nepereche”.

               George Călinescu

Astfel se stinse în al optulea lustru de viață cel mai mare poet pe care l-a ivit și-l va ivi vreodată, poate, pământul românesc. Ape vor seca în albie, și peste locul îngropării sale va răsări pădure sau cetate, și câte o stea va veșteji pe cer în depărtări, până când acest pământ să-și strângă toate sevele și să le ridice în țeava subțire a altui crin de tăria parfumurilor sale”.

              George Călinescu

2 comentarii:

  1. L-au tradus şi turci pe Eminescu dupa ce a intrat ın cartea recordurilor Luceafarul ca fiind cea mai lunga poezie ınsa poeziile sale scrise ıntr-un limbaj popular nu s-a putut traduce aşa bine şi din aceasta cauza ma tem ca nu o sa fie prea bine ınteles ,domnule profesor.
    Va doresc o seara minunata şi va urmaresc cu mare placere.
    Toate cele bune!

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. N-am ştiut că Luceafărul este în Cartea Recordurilor.

      A fost tradusă şi Scrisoarea a III-a ?

      Oare cum or fi sunând următoarele versurile în traducere:

      "Tu eşti Mircea ?" "Da-mpărate" "Am venit să mi te-nchini
      De nu, schimb a ta coroană într-o ramură de spini"
      "Orice gând ai împărate şi oricum vei fi sosit,
      Cât suntem încă pe pace, eu îţi zic 'Bine-ai venit!'
      Despre partea închinării, te rog, Doamne, să ne ierţi,
      De vei vrea acum cu oaste şi război ca să ne cerţi,
      Ori vei vrea să faci întoarsă de pe-acuma a ta cale,
      Să ne dai un semn şi nouă de mila Măriei Tale".
      "Cum, când lumea mi-e deschisă a privi gândeşti că pot
      Ca întreg Aliotmanul să se-mpiedice d-un ciot ?"

      Etc.

      Îl rog pe Eminescu să mă scuze pentru eventuala citare incorectă.

      Ștergere